아라라기 뒤에 건물 실내를 봐봐
층수별 안내판이 있지?
근데 한자를 모르는 무식한 부타들을 위해
설명하자면
'층수 '도 한자로 표현해놨어. 좀 더 정확히 말하자면
예를 들어 1층은 한 일 (壹) 자로,
2층은 두 이 (貳) 자로 말이지
원래 한일자는 一, 두 이는 二 가 맞긴한데
저건 더 복잡한 한자야.
뜻은 같아 .
내가 의문인건 3층부터다.
3층에 쓰인 한자는 (蔘) 인삼 삼 자다.
4층은? 방자할 사 (肆)를 썼어.
5층은? 다섯사람 오 (伍) 자를 썼네.
6층의 경우, 육지 육 (陸) 자를 썼어
7층은 옻 칠 (漆) 자를 썼어
8층은 깨뜨릴 팔 (捌) 자를 썼다.
마지막 9층은 옥돌 구 (玖) 자를 썼어.
뭔가 이상하지? 일본애니에 왜 층수는 한국발음일까?
아마 내 추측인데 한국하청업체가
지금까지와는 다른 수준높은 방법으로 자신들의 존재감을 드러내는 것 같다고 본다.






