안녕 게이들아 영화 명대사로 일베갔던 게이다
내가 쓴 명대사 글들은 내가 주관적으로 대사를 꼽다보니
'이게 왜 명대사냐?' 고 하는 게이들이 많아서
이번 글은 미국 영화 연구소 AFI가
2005년에 발표한 미국 영화 100대 명대사들을 썼어
영화감독, 시나리오 작가, 배우, 편집자, 평론가, 역사가 등
1500여 명의 영화 관계자들로 구성된 심사 위원단들이
꼽은 대사들이라서 내가 주관적으로 꼽은 대사들보다
훨씬 더 객관성이 있는 명대사들일 거야
근데 내가 봐도 영화를 꼭 봐야지만 이해할 수 있는 대사들이 많더라
그리고 짤과 대사는 싱크가 안 맞을건데 어차피 글 후반부에 대사 모아둔
영상이 있으니까 그걸 참고하길 바래
100위
I'm king of the world!
타이타닉 (Titanic: 1997)
타이타닉 (Titanic: 1997)
99위
귀염둥이 너도, 그리고 강아지도 내 것으로 만들어버리겠어!
I'll get you, my pretty, and your little dog, too!
오즈의 마법사 (The wizard of oz: 1939)
I'll get you, my pretty, and your little dog, too!
오즈의 마법사 (The wizard of oz: 1939)
98위
아무도 '베이비' 를 비난하진 못해요.
Nobody puts Baby in a corner.
더티 댄싱(Dirty dancing: 1987)
Nobody puts Baby in a corner.
더티 댄싱(Dirty dancing: 1987)
97위
저희 엄마도, 아빠도, 동생도, 그리고 저도 감사드립니다.
My mother thanks you. My father thanks you. My sister thanks you. And I thank you.
성조기의 행진(Yankee doodle dandy: 1942)
My mother thanks you. My father thanks you. My sister thanks you. And I thank you.
성조기의 행진(Yankee doodle dandy: 1942)
96위
정신 차려요!
Snap out of it!
문스트럭(Moonstruck:1987)
Snap out of it!
문스트럭(Moonstruck:1987)
95위
Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary.
죽은 시인의 사회(Dead poets society: 1989)
94위
속력을 내야할 때야!
I feel the need - the need for speed!
탑 건(Top Gun: 1986)
I feel the need - the need for speed!
탑 건(Top Gun: 1986)
93위
인생은 먹자판이고, 모두가 그걸 즐기고 있어!
Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death!
앤티 맘(Auntie mame: 1958)
Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death!
앤티 맘(Auntie mame: 1958)
92위
신데렐라 이야기군. 그런 건 없어. 전임 골프장 관리인은, 지금쯤, 아마도 마스터스 챔피언쯤 됐겠군
이건 마치 기적 같구먼... 홀 컵에 들어갔어! 홀 안으로! 홀 안에 있다고!
Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion.
Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion.
It looks like a mirac...It's in the hole! It's in the hole! It's in the hole!
캐디쉑(Caddyshack: 1980)
캐디쉑(Caddyshack: 1980)
91위
1루수는 '누구'야
Who's on first
너티 나인티스(The naughty nineties: 1945)
Who's on first
너티 나인티스(The naughty nineties: 1945)
90위
마티니, 젓지 말고 흔들어서.
A martini. Shaken, not stirred.
007 골드핑거(Gold finger: 1964)
A martini. Shaken, not stirred.
007 골드핑거(Gold finger: 1964)
89위
가진 걸 모두 가지고 나가서 오직 하나 된 Gipper를 위해 이기라고 말하게.
Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper.
너트 록킨, 올 아메리칸(Knute rockne all american: 1940)
Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper.
너트 록킨, 올 아메리칸(Knute rockne all american: 1940)
88위
내 말 좀 들어봐요, 여보. 빛나는 갑옷을 입은 나의 기사님. 잊지 마세요.
당신은 말 위에 타고 난 그 뒤에 앉아 당신을 꼭 붙잡을 거예요,
그리고 우린 달리는 거죠! 멀리, 멀리, 멀리!
Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it.
Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it.
You're going to get back on that horse, and I'm going to be right behind you, holding on tight, and away we're gonna go, go, go!
황금연못(On golden pond: 1981)
황금연못(On golden pond: 1981)
87위
소여, 떠날 때는 어린애였는데, 성공해서 돌아왔군!
Sawyer, you're going out a youngster, but you've got to come back a star!
42번가(42nd street: 1933)
Sawyer, you're going out a youngster, but you've got to come back a star!
42번가(42nd street: 1933)
86위
아티카! 아티카!
Attica! Attica!
개 같은 날의 오후(Dog day afternoon: 1975)
Attica! Attica!
개 같은 날의 오후(Dog day afternoon: 1975)
85위
My precious.
반지의 제왕: 두 개의 탑(The lord of the rings: Two towers:2002)
My precious.
반지의 제왕: 두 개의 탑(The lord of the rings: Two towers:2002)
84위
오, 이런, 비행기가 아니군. 미녀가 괴물을 죽였네.
Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast.
킹 콩(King kong: 1933)
Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast.
킹 콩(King kong: 1933)
83위
잘 들어봐요. 어둠의 자식들이죠. 아름답지 않습니까?
Listen to them. Children of the night. What music they make.
드라큘라(Dracula: 1931)
Listen to them. Children of the night. What music they make.
드라큘라(Dracula: 1931)
82위
Toga! Toga!
애니멀 하우스의 악동들(National lampoon's animal house: 1978)
Toga! Toga!
애니멀 하우스의 악동들(National lampoon's animal house: 1978)
81위
Hello, gorgeous.
화니 걸(Funny girl: 1968)
Hello, gorgeous.
화니 걸(Funny girl: 1968)
80위
Yo, Adrian!
록키(Rocky: 1976)
Yo, Adrian!
록키(Rocky: 1976)
79위
스트라이커: 심각한건 아니죠?
루맥: 심각하오. 그리고 날 셜리라고 부르지 말랬지 않소.
Striker: Surely you can't be serious.
Rumack: I am serious…and don't call me Shirley.
에어플레인(Airplane: 1980)
루맥: 심각하오. 그리고 날 셜리라고 부르지 말랬지 않소.
Striker: Surely you can't be serious.
Rumack: I am serious…and don't call me Shirley.
에어플레인(Airplane: 1980)
78위
격납고 문을 열게, 할.
Open the pod bay doors, HAL.
2001: 스페이스 오딧세이(2001: A space odyssey: 1968)
Open the pod bay doors, HAL.
2001: 스페이스 오딧세이(2001: A space odyssey: 1968)
77위
소일렌트 그린은 사람으로 만들었어!
"It's people! Soylent green is made out of people! They're making our food out of people!"
Soylent Green is people!
소일렌트 그린(Soylent green: 1973)
"It's people! Soylent green is made out of people! They're making our food out of people!"
Soylent Green is people!
소일렌트 그린(Soylent green: 1973)
76위
잘 있게, 친구
Hasta la vista, baby.
터미네이터 2(Terminator 2: Judgement day: 1991)
Hasta la vista, baby.
터미네이터 2(Terminator 2: Judgement day: 1991)
75위
난 늘 낯선 사람들의 친절에 의지해왔어.
I have always depended on the kindness of strangers.
욕망이라는 이름의 전차(A streetcar named desire: 1951)
I have always depended on the kindness of strangers.
욕망이라는 이름의 전차(A streetcar named desire: 1951)
74위
잊어버리게, 잭, 차이나타운이잖나.
Forget it, Jake, it's Chinatown.
차이타타운(Chinatown: 1974)
Forget it, Jake, it's Chinatown.
차이타타운(Chinatown: 1974)
73위
자애로운 어머니시여, 이게 진정 리코의 최후란 말입니까?
Mother of mercy, is this the end of Rico?
리틀 시저(Little caesar: 1930)
Mother of mercy, is this the end of Rico?
리틀 시저(Little caesar: 1930)
72위
옷걸이가 없다구요!
No wire hangers, ever!
존경하는 어머니(Mommie dearest: 1981)
No wire hangers, ever!
존경하는 어머니(Mommie dearest: 1981)
71위
잠깐, 잠깐만요. 아직 아무것도 안 들었잖소!
Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet!
재즈 싱어(The jazz singer: 1927)
Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet!
재즈 싱어(The jazz singer: 1927)
70위
이거 안전해?
Is it safe?
마라톤 맨(Marathon man: 1976)
Is it safe?
마라톤 맨(Marathon man: 1976)
69위
그들이 왔어요!
They're here!
폴터가이스트(Poltergeist: 1982)
They're here!
폴터가이스트(Poltergeist: 1982)
68
쟈니가 납셨다!
Here's Johnny!
샤이닝(The shining: 1980)
Here's Johnny!
샤이닝(The shining: 1980)
67위
온 세상의 하고많은 술집 중에, 그녀는 내 술집으로 들어왔어.
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
66위
냄새나는 발 저리 치워, 이 더러운 원숭이들아.
Get your stinking paws off me, you damned dirty ape.
혹성탈출(Planet of the apes: 1968)
Get your stinking paws off me, you damned dirty ape.
혹성탈출(Planet of the apes: 1968)
65위
간단하지, 왓슨
Elementary, my dear Watson.
셜록 홈즈(The adventures of sherlock holmes: 1939)
Elementary, my dear Watson.
셜록 홈즈(The adventures of sherlock holmes: 1939)
64위
제군들, 여기서 싸우지 마시요! 여기는 상황실이요!
Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room!
닥터, 스트레인지러브(Dr. strangelove: 1964)
Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room!
닥터, 스트레인지러브(Dr. strangelove: 1964)
63위
로빈슨 부인, 지금 날 유혹하는 거죠. 그렇죠?
Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. Aren't you?
졸업(The graduate: 1967)
Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. Aren't you?
졸업(The graduate: 1967)
62위
왜 이렇게 더러운 거야!
What a dump.
비욘드 포레스트(Beyond the forest: 1949)
What a dump.
비욘드 포레스트(Beyond the forest: 1949)
61위
Say "hello" to my little friend!
스카페이스(Scarface: 1983)
60위
그래, 네가 또 나를 궁지에 빠뜨리는군!
Well, here's another nice mess you've gotten me into!
사막의 아들(Sons of the desert: 1933)
Well, here's another nice mess you've gotten me into!
사막의 아들(Sons of the desert: 1933)
59위
신께 맹세코. 다시는 굶주리지 않겠어.
As God is my witness, I'll never be hungry again.
바람과 함께 사라지다(Gone with the wind: 1939)
As God is my witness, I'll never be hungry again.
바람과 함께 사라지다(Gone with the wind: 1939)
58위
친구는 가까이..적은 더 가까이..
Keep your friends close, but your enemies closer.
대부 2(The godfatherII: 1974)
Keep your friends close, but your enemies closer.
대부 2(The godfatherII: 1974)
57위
탐욕, 거 좋은 말이죠.
Greed, for lack of a better word, is good.
월 스트리트(Wall street: 1987)
Greed, for lack of a better word, is good.
월 스트리트(Wall street: 1987)
56위
소년의 가장 좋은 친구는 바로 엄마지.
A boy's best friend is his mother.
사이코(Psycho: 1960)
A boy's best friend is his mother.
사이코(Psycho: 1960)
55위
La-dee-da, la-dee-da.
애니 홀 (Annie hall: 1977)
54위
야구선수는 울면 안 돼!
There's no crying in baseball!
그들만의 리그(A league of their own: 1992>
There's no crying in baseball!
그들만의 리그(A league of their own: 1992>
53위
어느 날 아침엔가 내 파자마 속의 코끼리를 쏴버렸죠.
그놈이 어떻게 내 파자마 속에 있었는지, 난 모르겠어요..
One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know.
애니멀 크랙커즈(Animal crackers: 1930)
One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know.
애니멀 크랙커즈(Animal crackers: 1930)
52위
“안녕”이라고 말한 순간 당신은 날 사로잡았어요
You had me at "hello."
제리 맥과이어(Jerry maguire: 1996)
You had me at "hello."
제리 맥과이어(Jerry maguire: 1996)
51위
너 자신에게 이 질문을 해야만 할 거다: '내가 행운아인지?' 그래, 알아들었냐, 이 조무래기야?
You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?
더티 해리(Dirty harry: 1971)
You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?
더티 해리(Dirty harry: 1971)
50위
휴스턴, 문제가 생겼다.
Houston, we have a problem.
아폴로 13(Apollo 13: 1995)
Houston, we have a problem.
아폴로 13(Apollo 13: 1995)
49위
살아 있어. 살아 있다구!
It's alive! It's alive!
프랑켄슈타인(Frankenstein: 1931)
It's alive! It's alive!
프랑켄슈타인(Frankenstein: 1931)
48위
누구든, 완벽한 사람은 없지.
Well, nobody's perfect.
뜨거운 것이 좋아(Some like it hot: 1959)
Well, nobody's perfect.
뜨거운 것이 좋아(Some like it hot: 1959)
47위
Shane. Shane. Come back!
셰인(Shane: 1953)
셰인(Shane: 1953)
46위
오, 제리, 괜한 욕심 부리지 말아요. 우린 지금 행복하잖아요.
(제리 달을 구하지 말아요, 우린 별을 가졌잖아요)
Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars.
가자, 항해자여(Now, voyager: 1942)
Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars.
가자, 항해자여(Now, voyager: 1942)
45위
Stella! Hey, Stella!
욕망이라는 이름의 전차(A streetcar named desire: 1951)
Stella! Hey, Stella!
욕망이라는 이름의 전차(A streetcar named desire: 1951)
44위
죽은 사람들이 보여요.
I see dead people.
식스 센스(The sixth sense: 1999)
I see dead people.
식스 센스(The sixth sense: 1999)
43위
우리에겐 파리에서의 추억이 있어요
We'll always have Paris.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
We'll always have Paris.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
42위
플라스틱이야.
Plastics.
졸업(The graduate: 1967)
Plastics.
졸업(The graduate: 1967)
41위
우리는 은행을 털거야.
We rob banks.
보니 앤 클라이드(Bonnie and clyde: 1967)
We rob banks.
보니 앤 클라이드(Bonnie and clyde: 1967)
40위
엄마는 항상 인생을 초콜렛 상자와 같은 거라고 말씀 하셨어요.
그걸 집기 전에는 알 수 없는거라고..
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
포레스트 검프(Forrest gump: 1994)
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
포레스트 검프(Forrest gump: 1994)
39위
그걸 만들면, 그는 올거야.
If you build it, he will come.
꿈의 구장(Field of dreams: 1989)
If you build it, he will come.
꿈의 구장(Field of dreams: 1989)
38위
오늘은 제가 세상에서 가장 운이 좋은 사람인 것 같군요.
Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
양키즈의 자부심(The pride of the yankees: 1942)
37위
I'll be back.
터미네이터(The terminator: 1984)
36위
배지라고? 그런 것 없어. 배지 따위는 필요도 없고
너희에게 냄새나는 배지를 보여야 할 의무도 없지.
Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges!
Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges!
I don't have to show you any stinking badges!
시에라 마드레의 황금(The treasure of the sierra madre: 1948)
시에라 마드레의 황금(The treasure of the sierra madre: 1948)
35위
더 큰 배가 필요할거 같군요.
You're gonna need a bigger boat.
죠스(Jaws: 1975)
You're gonna need a bigger boat.
죠스(Jaws: 1975)
34위
휘파람 부는 법 알죠, 스티브? 입술을 모으고 숨을 내쉬기만 하면 되요.
You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow.
소유와 무소유(To have and have not: 1944)
You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow.
소유와 무소유(To have and have not: 1944)
33위
저 여자가 먹는 걸로 줘요.
I'll have what she's having.
해리가 셀리를 만났을 때(When harry met sally: 1989)
I'll have what she's having.
해리가 셀리를 만났을 때(When harry met sally: 1989)
32위
짐작 가는 놈은 다 잡아들여.
Round up the usual suspects.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
Round up the usual suspects.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
31위
내일은 내일의 태양이 뜰 거야!
After all, tomorrow is another day!
바람과 함께 사라지다(Gone with the wind: 1939)
After all, tomorrow is another day!
바람과 함께 사라지다(Gone with the wind: 1939)
30위
날 좀 내버려둬요.
I want to be alone.
그랜드 호텔(Grand hotel: 1932)
I want to be alone.
그랜드 호텔(Grand hotel: 1932)
29위
넌 진실을 감당할 수 없어!
You can't handle the truth!
어 퓨 굿 맨(A few good men: 1992)
You can't handle the truth!
어 퓨 굿 맨(A few good men: 1992)
28위
부탁해요. 샘, 'As Time Goes By'를 연주해줘요.
Play it, Sam. Play 'As Time Goes By.'
카사블랑카(Casablanca: 1942)
Play it, Sam. Play 'As Time Goes By.'
카사블랑카(Casablanca: 1942)
27위
내가 건너는 거 안 보여?
I'm walking here! I'm walking here!
미드나잇 카우보이(Midnight cowboy: 1969)
I'm walking here! I'm walking here!
미드나잇 카우보이(Midnight cowboy: 1969)
26위
가끔 날 보러 와주겠죠?
Why don't you come up sometime and see me?
다이아몬드 릴(She done him wrong: 1933)
Why don't you come up sometime and see me?
다이아몬드 릴(She done him wrong: 1933)
25위
Show me the money!
제리 맥과이어(Jerry maguire: 1996)
24위
지금도 난 대단해! 작아진 건 영화 쪽이지.
I am big! It's the pictures that got small.
선셋대로(Sunset blvd: 1950)
I am big! It's the pictures that got small.
선셋대로(Sunset blvd: 1950)
23위
집만한 곳은 없지
There's no place like home.
오즈의 마법사(The wizard of oz: 1939)
There's no place like home.
오즈의 마법사(The wizard of oz: 1939)
22위
Bond. James Bond.
007 닥터 노(Dr. No: 1962)
21위
날 조사하려던 인구 조사 직원의 간을 포도주 안주로 먹어버렸지
A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
양들의 침묵(The silence of the lambs: 1991)
A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
양들의 침묵(The silence of the lambs: 1991)
20위
루이스, 이것이 멋진 우정의 시작일 거 같군.
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
19위
너무 화가 나서 더 이상 참을 수가 없어!
I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!
네트워크(Network: 1976)
I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!
네트워크(Network: 1976)
18위
해냈어요, 엄마! 세상의 정상에 올랐어요.
Made it, Ma! Top of the world!
화이트 히트(White heat: 1949)
Made it, Ma! Top of the world!
화이트 히트(White heat: 1949)
17위
Rosebud..
시민 케인(Citizen kane: 1941)
16위
팁스씨라고 불렀어요.
They call me Mister Tibbs!
밤의 열기 속으로(In the heat of the night: 1967)
They call me Mister Tibbs!
밤의 열기 속으로(In the heat of the night: 1967)
15위
이.티는 집에 전화할래요.
E.T. phone home.
이.티(E.T: 1982)
E.T. phone home.
이.티(E.T: 1982)
14위
이건 꿈으로 이루어진 물건이지.
The stuff that dreams are made of.
말타의 매(The maltese falcon: 1941)
The stuff that dreams are made of.
말타의 매(The maltese falcon: 1941)
13위
사랑은 절대 미안하다고 말하는 게 아니에요.
Love means never having to say you're sorry.
러브 스토리(Love story: 1970)
Love means never having to say you're sorry.
러브 스토리(Love story: 1970)
12위
난 아침에 맡는 네이팜탄 냄새가 좋단말야.
I love the smell of napalm in the morning.
지옥의 묵시록(Apocalypse now: 1979)
I love the smell of napalm in the morning.
지옥의 묵시록(Apocalypse now: 1979)
11위
이 친구는 말이 안 통하는 친구라고.
What we've got here is failure to communicate.
폭력탈옥(Cool hand luke: 1967)
What we've got here is failure to communicate.
폭력탈옥(Cool hand luke: 1967)
10위
You talking to me?
택시 드라이버(Taxi driver: 1976)
9위
안전벨트를 꽉 조이세요. 요란한 밤이 될 테니까.
Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.
이브의 모든 것(All about eve: 1950)
Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.
이브의 모든 것(All about eve: 1950)
8위
포스가 함께 하길 바래.
May the Force be with you.
스타 워즈(Star wars: 1977)
May the Force be with you.
스타 워즈(Star wars: 1977)
7위
밀러감독님, 저 이제 클로즈업 사진 찍을 준비가 됐어요.
All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up.
선셋대로(Sunset blvd: 1950)
All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up.
선셋대로(Sunset blvd: 1950)
6위
덤벼봐 이 조무래기들아. 니들 오늘 다 죽었어!
Go ahead, make my day.
더티해리4: 써든 임팩트(Sudden impact: 1983)
Go ahead, make my day.
더티해리4: 써든 임팩트(Sudden impact: 1983)
5위
당신의 눈동자에 건배를
Here's looking at you, kid.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
Here's looking at you, kid.
카사블랑카(Casablanca: 1942)
4위
토토, 우리는 더 이상 켄사스에 있는 것 같지 않아.
Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore.
오즈의 마법사(The wizard of oz: 1939)
Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore.
오즈의 마법사(The wizard of oz: 1939)
3위
이해를 못하는 군! 나도 어엿한 권투선수가 됐을 거야.
건달이 아니라 뭔가 사람이 됐을 거란 말이야. 형 때문에 이 꼴이라고!
You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender.
I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am.
워터프런트(On the waterfront: 1954)
You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender.
I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am.
워터프런트(On the waterfront: 1954)
2위
그가 거절하지 못할 제안을 할 거야.
I'm going to make him an offer he can't refuse.
대부 (The godfather: 1972)
I'm going to make him an offer he can't refuse.
대부 (The godfather: 1972)
1위
솔직히, 내 알바 아니요.
Frankly, my dear, I don't give a damn.
바람과 함께 사라지다(Gone with the wind: 1939)
Frankly, my dear, I don't give a damn.
바람과 함께 사라지다(Gone with the wind: 1939)
영상
100위부터 48위
이건 47위부터 1위
재밌게 봤길 바란다
이건 내 꼴리는대로 대사를 꼽은게 아니고
AFI가 꼽은 100대 명대사들을 그냥 편집만 한거라
일베는 안줘도 된다 민주화 달게 받는다
퍼온 좌표





