
생각은 마치 찾오는 손님과 같다. 우리는 아무나 받아드리지 않는다.
자신의 책임아래, 자신이 결정해야 할 일이다.
생각은 영의 세계에서 심장을 통해 뇌로 전달이 됩니다.
과거의 기억을 통해 악한 영과 선한 영이 역사합니다.
기도로 자신의 생각을 다스리스는 사람이 적어 딥습니다.
Denkt Gott nicht in uns, so sind unsere Gedanken böse und eitel.
하나님이 우리 안에서 생각하게 하지 않으면, 우리의 생각은 악하고 허영과 자만이 된다.
(야곱 비르츠, 스위스 나사렛 교회 창립자)
야곱 로버
...Was soll, ja was kann aus einem Menschen werden,
wenn er nicht schon frühzeitig lernt,
seine Gedanken zu prüfen, zu ordnen
und alles Unreine, Böse und Falsche aus ihnen zu scheiden?
Ich sage dir, solch ein Mensch würde schlechter und böser werden
denn ein reißendes Tier!
In der guten und weisen Ordnung der Gedanken
liegt ja der ganze Lebenswert
eines Menschen begründet....
사람이 무엇이 될꼬, 그가 어릴 때부터 다음과 같은 것을 배우지 않는다면,
즉 자기의 생각을 정리하여 모든 순수하지 못한 생각과 악한 생각과
잘못된 생각을 버리는 것을….. 내가 말하노니, 이를 배우지 못한 사람은 악하고 거짓되어서 약탈하는 짐승과 같아 질 것이다. 선하고 지혜로운 생각의 질서에 인간의 삶의 전적인 가치가 달려 있다.
Großevangelium Johannes Sieben 36,3
큰 요한복음 7,36,3
...Solange der Mensch nicht völlig Herr seiner Gedanken ist,
wird er auch nicht Herr seiner Leidenschaften
und der daraus hervorgehenden Taten sein.
Wer aber nicht Herr und Meister in und über sich ist,
der ist noch fern vom Reiche Gottes und bleibt ein Knecht der Sünde....
사람이 전적으로 자기 생각의 주인이 되지 않는 한,
자신의 욕정과 이 욕정에서 나오는 행동에 주인이 될 수 없다.
누구든지 자기 자신을 잘 다스리는 주인이 되지 않는 한 그는 죄의 종으로 남는다.
Großevangelium Johannes Sieben 37,6
큰 요한복음 7,37,6






