우리가 생활속에서 얼마나 많은 일본말을 쓰고 있는지 알아보자.(가나다순)

 

이 단어들은 대부분 메이지 시대 일본 학자들이 서양 서적(영어·독일어 등)을 대량 번역하면서 새로 만든 화제한어(和製漢語)로, 한국어에 깊숙이 자리 잡았다. 이미 일상어로 완전히 자연스럽게 쓰여 일본이 유래라는 사실을 전혀 느끼지 못하고 쓴다.

가감(加減), 가건물(仮建物), 가공(加工), 가교(仮橋), 가내공업(家内工業), 가도(街道), 가로등(街路燈), 가마니(カマス), 가면(仮面), 가명(仮名), 가방(鞄), 가봉(假縫), 가불(仮払), 가석방(仮釈放), 가설(仮説), 가출(家出), 가처분(仮処分), 가치(価値), 가판(街販), 가판대, 각서(覚書), 간발(間髮), 간부(幹部), 간수(看守), 간식(間食), 간이(簡易), 간접화법(間接話法), 간주(間奏), 간첩(間諜), 간판(看板), 감각(感覚), 감봉(減俸), 감성(感性), 감정(感情), 감정(鑑定), 감탄사(感嘆詞), 강의(講義), 강제집행(強制執行), 개간(開墾), 개기일식(皆既日食), 개선(改善), 개념(概念), 개인(個人), 개조(改造), 개찰구(改札口), 개화(開花), 객관(客観), 거부(拒否), 거실(居室), 거치기간(据置期間), 건강(健康), 건설(建設), 건물(建物), 건빵(乾パン), 건초(乾草), 건축학(建築学), 건폐율(建蔽率), 건포도(干葡萄), 검사(検査), 검시(檢視), 검침원(検針員), 검토(検討), 격납고(格納庫), 격무(激務), 견본(見本), 견습(見習), 견적(見積), 견출지(見出し紙), 견학(見学), 결과(結果), 결정(決定), 결로(結露), 결재(決裁), 결식아동(欠食児童), 결정론(決定論), 결집(結集), 결혼(結婚), 경계(境界), 경관(景観), 경리(経理), 경상(経常), 경색(梗塞), 경쟁(競争), 경어(敬語), 경제(経済), 경직(硬直), 경찰(警察), 경품(景品), 경험(経験), 계급(階級), 계약(契約), 계주(騎走), 계획(計画), 고객(顧客), 고구마(サツマイモ), 고발(告發), 고리(高利), 고수부지(高水敷地), 고압(高圧), 고지서(告知書), 고참(古参), 고체(固体), 곤약(蒻), 골절(骨折), 골조(骨組), 공간(空間), 공개(公開), 공급(供給), 공동(共同), 공병(工兵), 공부(工夫), 공산주의(共産主義), 공원(公園), 공임(工賃), 공장도가격(工場出荷価格), 공중(公衆), 공항(空港), 공해(公害), 공화국(共和國), 과도한(過度な), 과목(科目), 과보호(過保護), 과세(課税), 과소비(過消費), 과잉(過剰), 과학(科学), 관계(関係), 관광(観光), 관념(観念), 관저(官邸), 광시곡(狂詩曲), 교과서(敎科書), 교대(交代), 교류(交流), 교부하다(交付する), 교섭(交渉), 교수(教授), 교역(交易), 교육(教育), 교제(交際), 교실(教室), 구독(購読), 구두(靴), 구락부(倶楽部), 구배(勾配), 구보(駆歩), 구입(購入), 구조(構造), 구체(具体), 국경(国境), 국기게양(国旗掲揚), 국민(国民), 국민의례(国民儀礼), 국민총생산(国民総生産), 국민학교(國民學校), 국채(国債), 국회(国会), 권리(権利), 권위(権威), 귀납(帰納), 귀중(貴中), 귀하(貴下), 규칙(規則), 귤, 극복(克服), 근거리(近距離), 금고(金庫), 기계학(機械学), 기관(機関), 기도(木戸), 기라성(綺羅星), 기분(氣分), 기상(気象), 기상(起床), 기술(技術), 기차(汽車), 기타(其他), 기합(氣合), 기회(機会), 깡통(네델란드어 KAN+통)