1. 빅파이

 


 

빅파이는 ‘Big pie’가 아니라 ‘Vic(Victory의 줄임말) pie’다.

 

 

 

 

 

 

2. 미란다


 

 

이 오래된 음료의 이름은 미’란’다가 아니라 미’린’다이다.

 

이름인 '미린다'(Mirinda)는 에스페란토어로 '굉장하다'(wonderful)이라는 뜻이다.

 

 

'미란다 원칙' 이랑 비슷해서 헷갈려한다

 

미란다 원칙( - 原則, 영어: Miranda warning,Miranda rights, Miranda rule)이란 수사기관이 범죄용의자를 체포할 때 체포 이유와 변호인 도움을 받을 수 있는 권리, 진술을 거부할 수 있는 권리 등이 있음을 미리 알려 주어야 한다는 원칙이다.

 

 

 

 

 

 

3. 오징어칩


 

이 과자의 이름은 오징어’칩’이 아니라 오징어’집’이다.

 

 

 

 

 

 

4. 히틀러는 독일인


 

히틀러는 독일인이 아니라 오스트리아인이다.(1932년 공식적으로 독일인으로 귀화를 했을 뿐 태생자체는 오스트리안)

 

 

 

 

 

 

5. 프리 마돈나


 

오페라의 주역 여가수를 뜻하는 프리마돈나는 ‘프리 마돈나(Pri madonna)’가 아니라 ‘프리마 돈나(Prima donna)’이다.

 

 

프리마(prima)는 으뜸, 첫째라는 의미이고 돈나(donna)는 여성, 숙녀라는 의미다.

 

 

 

 

 

 

6. 스위트룸


 

스위트룸은 ‘Sweet room(달콤한 방)’이 아니라 ‘Suite room(갖춰진 방)’이다.

 

 

모든 시설(욕실,거실 등이 딸린)이 완비된 객실을 뜻한다. SUITE는 ‘한 벌’, ‘갖춰진’이란 의미를 갖고 있다.

 

 

 

 

 

 

 

7. 레오나르도 다빈치


 

 

레오나르도 ‘다빈치’가 아니라 ‘다 빈치(Da Vinci)’, 다 빈치는 성이 아니라 ‘빈치(Vinci)’ 출신이라는 뜻이다.

 

 

 

 

 

 

 

8. '호랑이' 는 순 우리말이 아닌 한자어이고  '범' 이 순 우리말이다.


 

'호랑(虎狼)'

 

 

 

 

 

 

 

9. 카톨릭X    가톨릭O


 

천주교(Catholic)는 ‘카톨릭’이 아닌 ‘가톨릭’이다. 영어로는 ‘캐설릭’에 가깝지만 천주교는 라틴어를 기준으로 하기에 ‘가톨릭’을 공식 표기로 정했다.

 

 

 

 

 

10. 도대체는 순 우리말이겠지


 

 

도대체(都大體)는 한자어다.